Joined: 29 Sep 2004 Posts: 1196 Location: buried under a pile of books somewhere in Adelaide, South Australia
Posted: Mon May 21, 2007 1:29 am Post subject:
I made the C&Z Cake to take to friends yesterday, together with a copy of the book as a housewarming gift. What a great success, both the cake and the gift.
So my book has its first bit of cake goop, and bits of flour & cocoa between the pages. _________________ Doing what you like is freedom
Liking what you do is happiness
Joined: 27 Jun 2007 Posts: 3 Location: Ypsilanti, Michigan
Posted: Sun Jul 01, 2007 8:32 pm Post subject: Yum!
I bought the C&Z cookbook a couple of weeks ago after finding it at my local bookstore. Until then I had never heard of Chocolate & Zucchini or Clotilde, but I bought it because I have always been a big fan of French cooking. I must say, I am hooked! I have already made the Mustard Chicken Stew, Sea Bass and Asparagus Papilottes, Yogurt Cake, the cheese and mushroom tartine, the Curried Turkey sandwich, and the Chicken, Peach, and Hazelnut salad - all with complete success. I look forward to trying all of the recipes, and I am so happy to find new recipes on this site.
Posted: Wed Jul 18, 2007 12:35 pm Post subject: Re: C & Z-----The BOOK
David wrote:
What a delight! I am just going through a stack of new book catalogues (I am a bookseller) and while thumbing through the Broadway Books Summer '07 catalogue I am delighted to report that pages 22 and 23 are devoted to Chocolate & Zucchini (Daily Adventures in a Parisian Kitchen) by Clotilde Dusoulier! On sale date May 15. We knew it was coming of course but seeing it on papermakes it so much more real!
Congratulations once again Clotilde!
Dear Clotilde
Ive been reading your blog on a daily basis since quite a year by now (just from the moment I came across it after some happy random wandering on the web). It is not necessary to tell you how much I enjoy your malicious writing for I have just bought your wonderful book. If one year ago someone had told me that I would read a cook book dun trait like a novel I would have laughed out loud and gone my way
Anyway BRAVO, congratulations and looking more than ever for the second!
Sorry folks , malicious is malicieux and malicieux is malicious. But I'm sure all of you meant delicious, which of course is delicieux, and delicieux is delicious , like in malicious and malicieux, etc etc etc.... It's a professional deformation with me, an ex-translator...but I still went to the Harap's french-english/anglais-francais dictionnaire to check ...
No more war,
no more "malicious/malicieux" , more "delicious/delicieux"
Sorry folks , malicious is malicieux and malicieux is malicious. But I'm sure all of you meant delicious, which of course is delicieux, and delicieux is delicious , like in malicious and malicieux, etc etc etc.... It's a professional deformation with me, an ex-translator...but I still went to the Harap's french-english/anglais-francais dictionnaire to check ...
No more war,
no more "malicious/malicieux" , more "delicious/delicieux"
Sorry for insisting but by "malicieux" I meant "espiègle" in a positive sense and it was about the texts but delicious are the recipes for sure!
Hello Gingerpale: a "professional deformation" is when somebody sees something through his/hers professional eyes: e.g. having been trained as a professional translator, I'm more sensitive to the meaning/translation of words, than ,for example to anything concerning gardening. That means that' I'll never comment on gardening , of which I know nothing about, but I'll do that if it's on a subject I studied. Running to a dictionnary everytime I stumble on a world I'm not 100% sure of it's meaning or spelling is another "professional obsession".
I do believe words have a meaning, and our choice of words is part of who and what we are , of what we think, -given a litlle allowance to "unhappy" wording choices which can happen to every each and one of us.
On this forum, for example, I believe one side "of our real us" is revealed through what/how we write .
As Griffin rightly pointed out: manipulating words is the politicians "professional deformation". One had just to learn to decode them.
I hope this answers somehow your question,
All times are GMT + 1 Hour Goto page Previous1, 2, 3, 4, 5
Page 5 of 5
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum